Sari la conținut

Kalinka

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Floarea de călin (Viburnum opulus), la care se referă versurile cântecului.

Kalinka (în rusă Калинка) este un celebru cântec rusesc devenit tradițional. El a fost scris și compus în 1860 de compozitorul rus Ivan Larionov (1830–1889). Este vorba de un cântec de amor poetic, copilăresc și amuzant, de aceea este imposibil a se traduce toate nuanțele din cauza expresiilor tipice rusești folosite și a sensurilor duble introduse intenționat.

Cuvântul "kalinka" se referă la "călin" (Viburnum opulus), o specie de arbust ornamental foarte apreciată datorită inflorescențelor globuloase de culoare albă, fiind adesea denumit și "boule de neige".

Versuri[modificare | modificare sursă]

Rusă Transliterare Engleză

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, под сосною, под зеленою,
Спать положите вы меня!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Спать положите вы меня.

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, сосенушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Не шуми же надо мной!

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, красавица, душа-девица,
Полюби же ты меня!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Полюби же ты меня!

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Kalinka, kalinka, kalinka moia!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Ah, pod sosnoiu, pod zelenoiu,
Spat' polojite vî menia!
Ai-liuli, liuli, ai-liuli,
Spat' polojite vî menia.

Kalinka, kalinka, kalinka moia!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Ah, sosienușka tî zelenaia,
Ne șumi je nado mnoi!
Ai-liuli, liuli, ai-liuli,
Ne șumi je nado mnoi!

Kalinka, kalinka, kalinka moya!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Ah, krasavița, dușa-devița,
Poliubi je tî menia!
Ai-liuli, liuli, ai-liuli,
Poliubi je tî menia!

Kalinka, kalinka, kalinka moia!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Ah, under the pine, the green one,
Lay me down to sleep,
Ah, rock-a-baby,
Lay me down to sleep.

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Ah, little pine, little green one,
Don't rustle above me,
Ah, rock-a-baby,
Don't rustle above me.

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Ah, you beauty, pretty maiden,
Fall in love with me,
Ah, rock-a-baby,
Fall in love with me.

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Legături externe[modificare | modificare sursă]